欢迎访问会知网—教育招生考试综合信息服务平台

宋玉《对楚王问》(节选)逐句翻译

时间:2023-10-27作者:会知网


宋玉《对楚王问》(节选)逐句翻译

楚襄王问于宋玉曰:楚襄王向宋玉问道:

“先生其有遗行欤?①〔遗行〕有失检点的行为与作风。“先生难道有什么不好的行为吗?

何士民众庶不誉之甚也!”②〔誉〕称誉,赞美。为什么广大士民都说您不好呢?”

宋玉对曰:宋玉回答说:

“唯,然,有之!“是的,不错,有这么回事。

愿大王宽其罪,但希望您能宽恕我的过失,

使得毕其辞。让我把话说完。

客有歌于郢中者,有一位在郢都唱歌的客人,

其始曰《下里》《巴人》,开始他唱《下里》《巴人》,

国中属而和者数千人。③〔属(zhǔ)而和〕跟随着唱和。都城里聚集起来跟着唱的有数千人,

其为《阳阿》《薤露》,接着他唱《阳阿》《薤露》,

国中属而和者数百人。都城里聚集起来跟着唱的有数百人,

其为《阳春》《白雪》,后来他唱《阳春》《白雪》,

国中有属而和者,不过数十人。都城里聚集起来跟着唱的不过几十人,

引商刻羽,杂以流徵,④〔徵(zhǐ)〕古代五音(宫、商、角、徵、羽)之一,相当于简谱的“5”。最后他时而用商音高歌,时而以羽声细吟,其间杂以宛转流利的徵音,

国中属而和者不过数人而已。这时都城里聚拢来跟着唱的不过数人而已。

是其曲弥高,其和弥寡。这说明他唱的歌越是高深,能跟着和唱的就越少。

故鸟有凤而鱼有鲲。故此,鸟中有凤凰而鱼中有大鲲。

凤凰上击九千里,凤凰拍击空气,直上九千里的高空,

绝云霓,负苍天,足乱浮云,贯穿云霞,背负青天,搅乱浮云

翱翔乎杳冥之上。在高渺的天空展翅翱翔。

夫圣人瑰意琦行,超然独处,⑤〔瑰意琦行〕卓越的思想、美好的操行。那些高洁的人物有如美玉一般的品行,超世独立;

世俗之民,又安知臣之所为哉?”那些世上的凡夫俗子又怎能理解我的行为呢?”